Catherine Granell, directrice de l’agence de traduction professionnelle CG Traduction & Interprétation animait en avril dernier une web-conférence auprès de ses clients afin de les sensibiliser aux enjeux de l’interprétation dans le cadre de leurs évènements internationaux. » Lire la suite
Le blog de CG Traduction et Interpretation
Interprétation de vos réunions internationales : bien traduire ou ne pas traduire du tout.
Info CG Traduction & Interprétation - jeudi, mai 03, 2012
Interprétation: Dans les coulisses du G20, suivez les interprètes au sommet de Cannes !
Info CG Traduction & Interprétation - lundi, novembre 21, 2011
Vous le savez, des interprètes professionnels dont certains travaillent aussi pour CG Traduction et Interprétation ont récemment assuré la traduction lors du dernier G20. Le B20 qui s’est tenu également lors du sommet de Cannes au début du mois de novembre a, lui entièrement été assuré par les interprètes professionnels de CG Traduction & Interprétation..
Cet évènement politique d’envergure internationale a porté au cœur des débats la situation critique de l’économie européenne et mondiale. Les échanges ont été très nourris entre les différents interlocuteurs, et le travail des interprètes professionnels qui sont intervenus a joué un rôle clé dans le bon déroulement de cet évènement.
Le Quai d’Orsay avait pris en charge le recrutement des interprètes de conférence à l’occasion du G20. Certains interprètes asiatiques travaillant avec CG Traduction & Interprétation avaient notamment été choisis pour leur expertise linguistique et technique des sujets traités.
Pour les plus curieux d’entre vous, ceux qui se demandent comment se déroule une interprétation et qui sont les interprètes, et ce, dans le cadre d’une rencontre entre les plus grands chefs d’Etat de la planète, nous vous invitons à visionner cette vidéo des « coulisses du G20 ».
» Lire la suite
Traduction professionnelle : Les traducteurs japonais, coréens et chinois privilégient l’anglais et le français !
Responsable Interpretation - lundi, octobre 17, 2011
Vous connaissez sans doute le G20, mais connaissiez vous le B20 ? » Lire la suite
CG Traduction et Interprétation en Bretagne
Info CG Traduction & Interprétation - mardi, août 30, 2011
CG Traduction et Interprétation à ouvert une antenne en Bretagne » Lire la suite
Pas d'interprète pour le porte parole du FMI
Info CG Traduction & Interprétation - mercredi, juillet 13, 2011
Le 5 juillet 2011, Washington : une femme prend les commandes du FMI pour 5 années.
1
Derniers articles
- Vidéo: Les enjeux de l'interprétation professionnelle par Catherine Granell
- Interprétation de vos réunions internationales : bien traduire ou ne pas traduire du tout.
- L’interprétation professionnelle : quels enjeux pour votre stratégie de communication ?
- L’interprétation professionnelle : quels enjeux pour votre stratégie de communication ?
- Traduction automatique : « La truite de Schubert en string » et autres erreurs de traduction…
Calendrier
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||







