| Vos Contacts | |
|---|---|
| Catherine Granell Directeur | |
| Corine Laroche Assistante de Direction | |
| André Raynaud Responsable Interprétation | |
| Contactez-nous | |
La traduction simultanée
La traduction simultanée nécessite toujours du matériel
Le matériel est indispensable car le décalage entre l'orateur et la
traduction de l'interprète n'est que de quelques secondes.
L'interprète doit donc traduire en même temps que parle l'orateur. Isolé
grâce à un casque pour se concentrer et dans une cabine il parle quasiment
"en même temps" que l'intervenant.
Deux sortes de matériel : fixe et portable
Du matériel portable peut être utilisé pour les petites réunions utilisant uniquement deux
langues : 1 micro-émetteur HF et des récepteurs HF pour un couple de langues
(anglais/français par exemple) - On l'appelle "bidule" en jargon de métier.
Le matériel est fixe pour les conférences et
séminaires : cabines, récepteurs, pupitres,
émetteur, diffuseurs IR etc. Chaque cabine héberge une équipe de 2 ou 3 interprètes (3 si la langue est complexe - japonais
par exemple ou si le sujet est complexe - conférences médicales et/ou
financières).
Un interprète ne travaille seul que 45 minutes (une heure maximum). C'est
pourquoi chaque équipe d'interprètes se relaie toutes les 20/30 minutes. Nous
vous demandons de la documentation car il est indispensable que l'interprète prépare
pour comprendre le sujet qu'il traduit.
Consultez notre Responsable Interprétation pour plus de détails.
Traduction
- Traduction professionnelle
- Traduction technique
- Traduction juridique
- Traduction financière
- Traduction corporate
- Nos traducteurs
- Qualité de traduction
- Vos commentaires Traduction
- Confidentialité des traductions
- Nos conseils Traduction
- Mise en page Traduction
- Définitions de la traduction
- CGV Traduction
- Tarifs Traduction
- FAQ Traduction
- Contact Traduction
Interprétariat
- Interprétariat et matériel de traduction
- La traduction simultanée
- L'interprétation consécutive
- L'interprétation de liaison
- Le matériel de traduction simultanée
- Conférences à Paris
- Conférences en France
- Conférences en Europe
- Les Interprètes CG
- Qualité Interprétariat
- Vos commentaires sur l'interprétation
- Confidentialité des interprètes
- Recommandations Interprétation
- Définitions de l'interprétation
- CGV Interprétation
- Tarifs Interprétation
- FAQ Interprétation
- Contact Interprétation











