English version

Pour nous contacter

CG Traduction & Interprétation


Agence de Versailles
8, rue Rameau 78000 Versailles
+33 (1) 39 24 88 55


Agence de Quimper
2 bis rue Haute 29000 Quimper
+33 (2) 98 54 55 55

Nous contacter

Restez informé

Partagez !

Vos Contacts
Catherine Granell Directeur
Corine Laroche Assistante de Direction
André Raynaud Responsable Interprétation
Contactez-nous

Les Interprètes CG

 Deux gammes d'interprètes pour deux contextes différents :

Les Interprètes de Conférences et les Traducteurs/Interprètes

 

Les Interprètes de Conférences

Diplômés d'une des grandes écoles d'interprètes, les interprètes de conférences sont des professionnels de l'interprétation.

Ils possèdent en outre une grande culture générale qui leur permet d'appréhender tous les sujets rapidement.

Ils ont été formés à l'utilisation du matériel de traduction simultanée et entrainés à la simultanéité.

Meilleurs ils sont, plus l'interprétation est transparente pour l'auditeur.

Certains d'entre eux, les meilleurs, sont également entrainés à la prise de note et à la traduction à haute voix: c'est l'interprétation consécutive.

La encore, l'orateur peut "oublier l'interprète qui intervient lors des pauses naturelles dans le discours.

Au delà d'une heure de travail, les interprètes sont deux car la concentration exigée est telle qu'ils doivent se relayer toutes les 20/30 minutes.

Les interprètes de conférences ne fractionnent pas leurs journées : ils s'engagent pour un client pour une journée entière quelle que soit la durée de l'interprétation effective. Leur temps de préparation est compris dans le prix de leur journée.

Les Interprètes CG - vos partenaires -  préparent tous les conférences.

 

Les Traducteurs/Interprètes

Professionnels de la traduction, ils sont aussi interprètes occasionnellement.  Ils sont spécialistes de certains domaines/ de certaines techniques,

L'interprète de "liaison" fait partie de la réunion, plus informelle, et traduit à mesure que celle-ci se déroule au fil des interventions de chaque participant.

Les interprètes/traducteurs travaillent dans un contexte moins formel, moins transparent, moins prestigieux que les interprètes de conférences.

Même si le pré-requis de culture générale est moindre, leur connaissance d'un ou de plusieurs domaines précis peut être meilleure car ils ont été formés par la traduction.

Les interprètes de liaison travaillent seuls et acceptent de fractionner leurs journées.

Les interprètes de liaison sont à votre service pendant toute la durée de leur mission.

Les partenaires de CG Traduction & Interprétation

EUATCCNET ATA FrancoBritish