L’interprétation consécutive
L’exercice le plus difficile pour un interprète de Conférences
Nos prestations en Interprétation
La transmission d’un message
On confond souvent l’interprétation consécutive et l’interprétation de liaison, car chacune s’effectue sans matériel, après que l’orateur a parlé.
L’interprétation consécutive s’exécute à haute voix devant un public, avec une prise de notes et un « rendu » de traduction toutes 10/15 minutes, une fois que chaque idée a été pleinement développée.
L’interprète se transforme en orateur pour transmettre le message de l’intervenant. Il ne s’agit pas ici de traduire phrase à phrase! Ou même de lire une traduction pré-traduite par écrit ce qui serait insupportable pour celui qui écoute !
Un exercice exigeant
L’interprétation consécutive est un exercice exigeant contrairement à « l’interprétation de liaison » plus immédiate et informelle, demandant moins de précision, et laissant la place à une interaction entre l’interprète et les participants, pour éclairer un point ou expliquer un concept.
Lors d’une interprétation consécutive il n’est pas possible à l’interprète de poser des questions, il doit mémoriser les idées développées, les comprendre et les transmettre à l’auditoire après 10/15 minutes. De plus, il doit savoir capter l’attention du public.
Les prérequis indispensables
- Savoir prendre des notes,
- Comprendre parfaitement les propos et mémoriser jusqu’à 15 minutes d’un discours
- Parfaitement maitriser le sujet traité
- Faire preuve d’un talent d’orateur pour capter l’attention du public
- Assumer le face à face avec les auditeurs en sachant qu’on n’a pas le droit à l’erreur.
L’interprétation consécutive est une prestation complexe que seuls les meilleurs interprètes sont à même de réaliser. C’est ainsi que sont traduits les chefs d’état, et les discours stratégiques de courte durée (car l’interprétation consécutive rallonge considérablement le temps de parole de l’intervenant, et de plus, à la longue, elle peut être fastidieuse pour l’auditoire.
Ils ont sollicité notre savoir-faire
«Merci pour la qualité de l’interprétation sur un sujet très spécialisé.»
Vous êtes en bonne compagnie




Vos contacts Interprétation

Catherine
Fondatrice et directrice

Hélène
Directrice Interprétation

Alison
Chef de projets interprétation

Corine
Assistante de direction
Demandez-nous un devis gratuit