Quantcast
+33 (0) 1 39 24 88 55

Transcription : Définitions et conseils

Les principales définitions des termes professionnels employés en transcription.

Sténotypie, vélotypie, synthèse, sous-titrage, compte rendu…

Pour trouver la prestation la plus adaptée à votre projet

Nos prestations en Transcription

Actes de conférences

Nous mettons à votre disposition un rédacteur qui assistera à la conférence et l’enregistrera.

Comptes rendus de réunion

Compte rendu intégral, exhaustif, révisé : CG vous aidera à choisir celui qui répond le mieux à votre besoin

Synthèse des débats

Chez CG, nos rédacteurs synthétiseront le contenu de votre réunion dans le format que vous désirez.

Sténotypie & Vélotypie

Dactylographie phonétique ou syllabique, sous-titrages et compte rendu de réunion en différé.

Définitions

Compte rendu intégral

Le discours original est fidèlement restitué, notamment les hésitations et les redites. Il s’agit d’une retranscription mot à mot des propos. Cette prestation est préconisée dans les situations où l’authenticité du propos est primordiale : minutes, procès-verbaux, etc.

Longueur : entre 15 et 20 pages par heure d’enregistrement.

Compte rendu révisé

La langue orale est améliorée et retravaillée dans un style écrit, les erreurs de syntaxe, hésitations et redites sont éliminées. Toutefois, le discours original est fidèlement restitué. Cette prestation est idéale pour les événements nécessitant un document exhaustif mais rédigé : séances d’institutions publiques, conseil d’administration, etc.

Longueur : entre 10 et 12 pages par heure d’enregistrement.

Synthèse brève

La synthèse brève ne retient que les informations relevant directement du cœur de la réflexion. Offrant la substance du discours dans un document court, elle est le document le plus rapidement accessible, et restitue, parfois sous forme de liste, les points essentiels des propos.

Longueur : entre 4 et 6 pages par heure d’enregistrement.

Transcription en temps réel

Une équipe de 3 personnes – sur place – effectue la transcription intégrale des débats. Le document est disponible sous 24h00.

Sténotypie

Un sténotypiste transcrit phonétiquement – sur place – les débats. Un logiciel de transcription assistée par ordinateur permet d’obtenir un texte écrit phonétiquement, qu’il faut relire et corriger.

Pour un rendu en fin de séance, le sténotypiste est assisté d’un collègue qui effectue les corrections en temps réel.

Compte rendu exhaustif

Le compte rendu exhaustif élimine du discours oral tout ce qui n’est pas acceptable à l’écrit. Il est le document conçu pour l’écrit le plus proche de la forme originale des discours.

Longueur : entre 12 et 15 pages par heure d’enregistrement.

Synthèse standard

La synthèse standard restitue l’essentiel des propos, en style indirect. Elle a pour objectif de densifier et de mettre en valeur les informations essentielles. Ainsi, celles dont l’intérêt est limité (exemples voisins, digressions, hors sujets…) sont supprimées.

Longueur : entre 6 et 8 pages par heure d’enregistrement.

Note de synthèse

La Note de synthèse liste dans un document succinct les principales thèses des intervenants, leurs points d’argumentation et leurs principaux exemples.

Sous-titrage en temps réel

La technique est la même que pour les transcriptions en temps réel mais le texte généré est projeté en direct sous forme de sous-titres avec quelques secondes de décalage avec le discours.

Vélotypie

La vélotypie utilise un système syllabique – et non phonétique – qui permet d’obtenir directement un texte correct.

La vélotypie permet d’écrire à la vitesse de la parole. Elle est utilisée pour le sous-titrage en direct des débats.

Conseils et astuces de transcription

Tout d’abord qu’est-ce qu’une transcription ?

C’est le compte rendu plus ou moins exhaustif ou la synthèse des débats d’une conférence ou d’une réunion.

Voici quelques conseils pour vous aider à bien définir votre besoin :

  1. Qu’allez-vous faire de la transcription ? L’archiver ou la publier ? Quel public est destinataire de ce travail ?
  2. Bien lire les définitions des différents types de comptes rendus pour décider lequel est le plus approprié à l’utilisation que vous en ferez.
  3. Décider qui fera l’enregistrement des débats, vous-mêmes ou CG ?  Il faut ABSOLUMENT que l’enregistrement soit clair et de bonne qualité.
  4. Rassembler un ordre du jour et toute la documentation possible sur la conférence elle-même de façon à avoir un support de compréhension des débats.
  5. Fournir la liste des intervenants et des participants pour éviter de mal orthographier les noms.
  6. Il est également souhaitable qu’à chaque prise de parole – surtout par les participants – la personne se nomme ou se présente.
  7. Préciser le délai dans lequel la transcription doit être livrée.

Questions fréquemment posées

Comment obtenir un devis de transcription ?

Pour établir un devis de transcription, il nous faut connaitre le nombre d’heures de réunion qu’il faudra transcrire et le délai requis
Nous établissons un devis précis sous 24 heures.

Quels sont les délais de transcription ?
Cela dépend de la forme de transcription demandée (se rapporter aux définitions).
Quel est le taux de TVA applicable aux transcriptions ?

La TVA est de 20% pour les transcriptions. Elle n’est pas facturable lorsque la prestation est effectuée hors de France.

Sur quelle base établissez-vous les devis ?
La facturation d’une transcription est basée sur l’heure de réunion.
Le délai de remise du compte-rendu est également un élément du prix.
Comment confirmer un devis de transcription ?

Il suffit de signer le devis avec un « bon pour accord » et un tampon de l’entreprise et de nous le renvoyer par fax ou par mail.

Quelles sont les langues que vous transcrivez ?
Nous traduisons le français et l’anglais.
Quel est le prix d’un compte rendu ?
Les comptes rendus sont facturés à l’heure enregistrée.

CG vous garantit :

  • des rédacteurs diplômés 
  • de langue maternelle anglaise ou française
  • des textes relus et corrigés
  • des délais choisis et respectés 

Tous nos comptes rendus et nos synthèses sont soigneusement rédigés par des professionnels

Ils sont relus et corrigés par notre Département Qualité.

Ils ont sollicité notre savoir-faire

«Les corrections proposées étaient pertinentes, cela a contribué à améliorer le texte, qui a pu être soumis dans les délais à la revue. Merci pour votre réactivité.»

Jean-François Joly - Directeur Expert

IFP

Vous êtes en bonne compagnie

Thales
Logo Dior
Logo Arianespace
Logo Agence Régionale de Santé

Vos contacts Transcription

Catherine, Fondatrice et directrice

Catherine

Fondatrice et directrice

Corine, Assistante de direction

Corine

Assistante de direction

Hélène, Directrice Interprétation

Laurence

Chargée des projets Transcription

 

 

 

 

Demandez-nous un devis gratuit

Vos coordonnées sont uniquement utilisées pour vous envoyer des communications de CG Traduction. Vous pouvez vous désabonner à tout moment en utilisant le lien prévu à cet effet dans nos emails. Pour plus d'informations sur notre politique de confidentialité et notre engagement à protéger vos données personnelles, consultez notre politique de confidentialité et nos mentions légales.