• Qualité, Réactivité, Sérénité
  • de 8h30 à 18h30
  • English site

Sous-titrage de film et vidéo

Le sous-titrage d’une vidéo ou d’un film institutionnel est un exercice qui tient à la fois de la traduction et de l’interprétation.

Traduction - Sous-titres film et vidéo - Bobine de film

Il faut traduire un texte oral dans un espace précis et si le sous-titre est trop long, il n’est pas lu dans son intégralité.

Il s’agit donc d’un exercice très particulier.

CG dispose des professionnels techniques et linguistiques qui savent traduire et rédiger des sous-titres.


  Contactez Hélène


C’est elle votre interlocutrice pour ce projet