L’Interprétation de liaison
Les interprètes de liaison sont des traducteurs/interprètes
Nos prestations en Interprétation
Traduction simultanée
Sans matériel, pas de simultanéité ! L’interprète traduit quasiment en même temps que parle l’orateur.
Interprétation consécutive
L’interprétation consécutive est une prestation complexe que seuls les meilleurs interprètes sont à même de réaliser.
Interprétation de liaison
Des traducteurs/interprètes ayant des connaissances spécifiques dans un domaine spécifique.
Matériel de traduction simultanée
Nous pouvons vous guider dans le choix du matériel de traduction simultanée.
Le choix de l’interprétation adaptée à votre projet :
La traduction orale simultanée, consécutive ou de liaison (interprétariat) fait appel à des techniques spécifiques requérant des interprètes différents pour des situations d’interprétation différentes.
La traduction simultanée s’effectue avec du matériel, souvent en cabine. L’interprète parle en même temps que l’orateur : nos techniciens garantissent la fluidité de la traduction.
Pour l’interprétation consécutive, exercice le plus difficile, l’interprète traduit à haute voix en reprenant le discours de l’orateur toutes les 10 minutes.
Pour l’interprétation de liaison, le cadre est plus informel. L’interprète peut faire préciser certains concepts, voire poser des questions. Il est spécialiste du sujet traité mais il n’a pas la technique d’un interprète de conférences professionnel. Il est le « go between » de la réunion ».
Un traducteur interprète
C’est un professionnel de la traduction ayant des connaissances spécifiques dans un domaine donné spécialisé – à la fois – dans la traduction écrite et l’interprétation. Sa technique d’interprétation et sa rapidité sont moindres que celles d’un interprète de conférence mais sa connaissance du sujet tout à fait similaire, voire parfois meilleure.
Situations d’interprétation de liaison :
- réunions de travail
- visites d’une délégation
- visite d’une entreprise
- visite d’usine
- accompagnement lors d’un déplacement
- réunions de négociation
- embauche ou licenciement d’un salarié
- négociation d’un contrat, d’une vente
- …
Ils ont sollicité notre savoir-faire
«La prestation de l’interprète a été très appréciée, au-delà de notre demande, il a su mettre ses compétences au service de cette réunion. Nous souhaitons retravailler avec lui sur des missions similaires.»
Vous êtes en bonne compagnie
Vos contacts Interprétation
Catherine
Fondatrice et directrice
Hélène
Directrice Interprétation
Alison
Chef de projets interprétation
Corine
Assistante de direction
Demandez-nous un devis gratuit