Des missions professionnelles
d'Interprétation, Traduction et Transcription
en toute sérénité

Traduction

La garantie d’une traduction professionnelle de qualité.
Réactivité – Fiabilité – Service personnalisé
Traduction professionnelle haut de gamme
Toutes langues, même rares

Interprétation

Interpréter des réunions et conférences.
Dans toutes les langues.
Dans le monde entier.
L’excellence humaine

Appui de la technologie IA

Transcription

Une rédaction professionnelle exigeante.
Pour une parfaite cohérence.
Vous souhaitez obtenir un compte rendu de réunion ?
Rédiger les actes d’une conférence ?

Traduction & Interprétation professionnelles

 

La garantie d’une traduction professionnelle de qualité.

Réactivité – Fiabilité – Service personnalisé

Traduction professionnelle haut de gamme

Toutes langues, même rares

Interprétation

Interpréter réunions et conférences, dans toutes les langues, dans le monde entier.

L’excellence est notre ADN

Transcription

Une rédaction professionnelle exigeante.

Pour une parfaite cohérence.

Solutions de notre société d’interprétation et de traduction

Interprétation en présentiel

Interprétation simultanée, consécutive, chuchotage… nous mettons à disposition de votre évènement des interprètes professionnels & aguerris et mettons en oeuvre la solution technique retenue (cabine d’interprétation, assistance technique, location de microphones, casques, etc.). Toutes langues.
Faites entièrement confiance à l’expérience de nos interprètes et soyez sereins le jour J !

Interprétation à distance

Sur Zoom Pro, Teams, Kudo,… nous assurons la mobilisation d’interprètes professionnels à distance pour tous vos évènements dans toutes les langues. Avec assistance technique et test amont de la configuration retenue.
Faites entièrement confiance à l’expérience de nos interprètes et soyez sereins le jour J !

Interprétation par IA

Notre solution technologique d’interprétation par IA permet de répondre aux contraintes de certains évènements. Nous la proposerons si la configuration de l’évènement s’y prête. Elle peut être couplée avec la mobilisation d’interprètes professionnels en proposant des langues supplémentaires aux participants.

Traduction juridique

Le traducteur juridique prend en compte le système juridique du pays cible et adapte la traduction pour que le droit soit interprété correctement.

Traduction technique

A CG nos traducteurs maîtrisent la technique, et tous nos professionnels sont du métier ou spécialistes d’une technique.

Traduction Corporate

Traduction de documents institutionnels : finesse de la traduction, élégance du style et précision de la terminologie.

Traduction financière

A CG, ceux qui traduisent pour le monde de la Finance, en sont eux-mêmes issus, passionnés par le sujet à titre personnel ou professionnel.

Traduction Marketing

Vos documents sont destinés à l’impression. Ils doivent avoir un impact commercial. Convaincre est un exercice spécifique !

Traduction de sites web

Quoi de plus stratégique en termes d’image qu’un site Internet ? Ne compromettez pas la première impression qu’aura votre visiteur.
Equipe CG

CG Traduction & Interprétation

Une référence pour la communication internationale.

Depuis 1981, la Société CG Traduction & Interprétation met à votre disposition des traducteurs professionnels diplômés, qui traduisent tous dans leur langue maternelle et les meilleurs Interprètes pour vos conférences et vos réunions à Paris et dans le monde.

Interprétation

Fournisseur de sérénité

Depuis 1981, nous proposons des interprètes et du matériel clef en main pour les réunions et conférences industrielles, sportives, juridiques, financières, pour le luxe et l’élite intellectuelle.

Transcription

Une rédaction professionnelle exigeante

Rédaction d’actes et de synthèses de conférences, une transcription irréprochable dans les délais que vous choisissez. 
Tous nos comptes rendus et nos synthèses sont soigneusement rédigés par des professionnels et sont relus et corrigés par notre Département Qualité.

SERVICE HAUT DE GAMME

Respect des objectifs du client, ponctualité, transparence, conseil et services personnalisés.

Témoignages

Ils nous ont fait confiance

  • « Grand merci pour votre prestation de qualité, tant au niveau du suivi amont/aval que les jours mêmes avec les interprètes.
    Grand professionnalisme, c’est agréable »
    « Merci pour cette prestation. Les interprètes ont été très efficaces et très agréables. Nous avons pu travailler en toute quiétude. Merci ! »


    Madame Elodie Jacq, Chargée de mission "Circuits-Courts / DEAL" - Communauté urbaine d’Alençon

  • The report is exceptional!  Well done! Brilliant work! 


    Martin Muir, Ingénieur chez EADS

  • Je vous remercie pour tout. La prestation de vos interprètes était de très grande qualité. A l’unanimité, elles ont effectué un travail formidable avec une gentillesse et le sourire en permanence malgré la difficulté de certaines interventions. Merci de les remercier vivement.


    Caroline Pétillon - Responsable du Service des relations extérieures

  • « La prestation de l’interprète a été très appréciée, au-delà de notre demande, il a su mettre ses compétences au service de cette réunion. Nous souhaitons retravailler avec lui sur des missions similaires. »


    Sophie Rouillard, Chargée de la logistique et commande publique - Affaires européennes et internationales - Conseil Régional de Bretagne

  • Chère Madame, Merci d’avoir pu traduire tous ces textes très rapidement. Edouard Papet, commissaire de l’exposition et rédacteur des textes, a relu vos traductions et les trouve excellentes. Merci !


    Pascale Desriac - Responsable d'expositions

  • « Très bon rapport qualité-prix. Merci de votre disponibilité lors de la préparation. »

     


    Pauline Seban, Chargée de communication - Université de Technologie de Compiègne - UTC

  • Excellent contact et très bonne prestation ! Encore merci. Au plaisir de travailler avec vous à l’avenir


    Vincent Perez, Chargé de production, l'Equipe 21

  • Merci à CG de nous avoir permis d’essayer la solution de traduction temps réel qui m’a bluffé. A refaire dans le même contexte et à retester dans un contexte différent.


    Resp. Innovation

  • « Les corrections proposées étaient pertinentes, cela a contribué à améliorer le texte, qui a pu être soumis dans les délais à la revue. Merci pour votre réactivité »


    Jean-François Joly, Directeur Expert - IFPEN

  • Je tenais à vous confirmer notre satisfaction de la prestation. La qualité de la traduction a été appréciée.


    Damien PICHARD - Chef de Projet MCO LAI-PHR, LAI-G & SIGMA

Le blog CG

Des actualités sur la traduction et l’interprétation mais aussi des conseils pratiques pour mener à bien vos projets.

+33 (0) 1 39 24 88 55

3 rue Paul Lafargue - 92800 Puteaux

Pour toute demande d’information, de conseil ou de devis

Nous croyons que les entreprises devraient pouvoir organiser leurs réunions internationales à distance

N

Maintenez vos réunions et conférences

Coûts réduits

Respect des mesures de sécurité