Quantcast
drapeau anglais +33 (0) 1 39 24 88 55

CG Traduction et Interprétation en Bretagne

30 Août 2011 | CG Traduction

CG Traduction et Interprétation à ouvert une antenne en Bretagne Faut-il se demander si la région Bretagne est un haut lieu de conférences internationales, où si le besoin d’interprètes et de traducteurs est plus important que dans d’autres régions ? Ce serait nous mettre à mal avec nos autres belles contrées.

Et pourtant, Catherine Granell très attachée par le cœur à cette région depuis des années, l’est aussi professionnellement et pour cette raison a décidé de s’y implanter.

CG Traduction et Interprétation travaille beaucoup avec la Région Bretagne : conférences sur l’environnement, les nouvelles technologies etc. Industriels ou Institutionnels choisissent cette région pour leurs colloques et leur besoin d’interprétation est réel : interprétation en anglais, en russe, en chinois etc. La Bretagne a tissé des liens avec le monde entier.

De nombreux éditeurs installés à Quimper et à Rennes ont fait appel à CG Traduction et Interprétation, pour traduire des ouvrages consacrés à l’histoire régionale, à la peinture etc.

Le métier de CG Traduction et Interprétation est de trouver les meilleurs interprètes et traducteurs ayant des compétences techniques dans des domaines spécifiques et dans les langues demandées.

CG Traduction et Interprétation travaille également avec des interprètes et des traducteurs de breton, ce qui fait sa force en Bretagne.

Contactez CG Bretagne pour vos conférences internationales mais également pour le gallo ou le breton

Traduction juridique : art ou technique ?

Selon le Larousse, traduire c’est « transposer et exprimer un texte dans autre langue » et interpréter, « expliquer un texte, et lui donner un sens ». Si ces deux définitions de la traduction et de l’interprétation sont associées, nous constatons que le rôle du...

lire plus

Traduction juridique tarif au mot

Que vous soyez avocat ou entreprise, la traduction de vos documents juridiques nécessite un service professionnel. Seul un traducteur-juriste peut délivrer le niveau de précision souhaité de terminologie légale. Considérant les répercussions judiciaires et financières...

lire plus