Quantcast
drapeau anglais +33 (0) 1 39 24 88 55

Interprétation: Dans les coulisses du G20, suivez les interprètes au sommet de Cannes !

21 Nov 2011 | CG Traduction

Vous le savez, des interprètes professionnels dont certains travaillent aussi pour CG Traduction et Interprétation ont récemment assuré la traduction lors du dernier G20.  Le B20 qui s’est tenu également  lors du sommet de Cannes au début du mois de novembre a, lui entièrement été assuré par les interprètes professionnels de CG Traduction & Interprétation..

Cet évènement politique d’envergure internationale a porté au cœur des débats la situation critique de l’économie européenne et mondiale. Les échanges ont été très nourris entre les différents interlocuteurs, et le travail des interprètes professionnels qui sont intervenus a joué un rôle clé dans le bon déroulement de cet évènement.

Le Quai d’Orsay avait pris en charge le recrutement des interprètes de conférence à l’occasion du G20. Certains interprètes asiatiques travaillant avec  CG Traduction & Interprétation avaient notamment été choisis pour leur expertise linguistique et technique des sujets traités.

Pour les plus curieux d’entre vous, ceux qui se demandent comment se déroule une interprétation et qui sont les interprètes, et ce, dans le cadre d’une rencontre entre les plus grands chefs d’Etat de la planète, nous vous invitons à visionner cette vidéo des « coulisses du G20 ».Convaincu par le professionnalisme des traducteurs et interprètes professionnels CG Traduction & Interprétation ? Contactez notre responsable interprétation qui se chargera d’identifier vos besoins pour vous accompagner dans le succès de votre évènement.

Traduction juridique : art ou technique ?

Selon le Larousse, traduire c’est « transposer et exprimer un texte dans autre langue » et interpréter, « expliquer un texte, et lui donner un sens ». Si ces deux définitions de la traduction et de l’interprétation sont associées, nous constatons que le rôle du...

lire plus

Traduction juridique tarif au mot

Que vous soyez avocat ou entreprise, la traduction de vos documents juridiques nécessite un service professionnel. Seul un traducteur-juriste peut délivrer le niveau de précision souhaité de terminologie légale. Considérant les répercussions judiciaires et financières...

lire plus