Journée Mondiale de la Traduction : la fierté d’une profession
Chaque année, la Journée Mondiale de la Traduction est célébrée le 30 septembre lors de la fête de saint Jérôme, Saint patron des traducteurs et traductrices.
En effet, Saint Jérôme était le traducteur officiel de la bible en langue latine au 3ème siècle de notre ère. Cette version de la bible est toujours connue aujourd’hui sous le nom de Vulgate.
Depuis 1953, la fédération internationale des traducteurs (FIT) célèbre cette fête.
En 1991, la fédération a émis l’idée d’une Journée Mondiale de la traduction officiellement reconnue, en solidarité de la communauté des traducteurs du monde entier et ainsi promouvoir les métiers de la traduction à l’international.
Chaque année, la FIT propose un thème et invite l’ensemble des associations membres à se joindre à elle pour célébrer cette journée.
Cette année, dans plusieurs villes du monde se déroulera l’événement sur le thème : « Unissons les mondes grâce à la traduction et à l’interprétation ».
A Paris, au Passages Couverts du 2e Arrondissements, se déroulera un parcours découverte à la rencontre de traducteurs et interprètes qui présenteront leur fabuleux métier au public.
CG Traduction et Interprétation vous donne donc rendez-vous vendredi 30 septembre de 16h à 20h au Passages Couverts dans le 2e arrondissement de Paris pour répondre à toutes vos questions.
Le rôle essentiel des traducteurs-interprètes assermentés dans les procédures officielles
L’expertise du traducteur nommé par la Cour d’Appel est à la hauteur des enjeux de la traduction à caractère officielle.
Les conséquences de la mauvaise interprétation dans les communications internationales
Communications internationales : quels sont les risques d’une mauvaise interprétation sur les plans juridique, diplomatique et économique.
Maîtriser l’alphabet de la langue des signes : un pas vers l’inclusion
Dans votre volonté d’aller vers plus d’inclusivité, vous souhaitez apprendre la langue des signes. Et si vous commenciez par son alphabet ?