Traduction d’une plaquette éducative (print)
Exemple de la traduction d’une brochure traitant de la nature et de la biodiversité
Une ONG de stature internationale dédiée à la protection de l’environnement et au développement durable a créé une brochure et nous en a confié la traduction. Le climat et la conservation de la nature sont des sujets brulants, qui nous concernent tous. Partout dans le monde. Ce sujet doit être traité avec la plus grande considération.
Ce document rédigé en anglais avait pour but de compiler les actions en faveur de la sauvegarde de la biodiversité partout en Europe. Il présentait de nombreuses initiatives mises en place en Europe par cette ONG pour agir sur l’écosystème de chaque pays concerné (Estonie, Finlande, France, Roumanie, Allemagne, Espagne, Grèce). Il fait aussi le récit de l’impact positif auprès des populations locales de toutes les démarches entreprises.
Pour la diffusion à grande échelle de cette brochure auprès d’un public francophone et par extension, nos interlocuteurs nous ont chargé de la traduction vers le français de ce support de communication.
Nous avons donc choisi parmi nos traducteurs et traductrices le ou la linguiste qui était le ou la plus à même de traduire cette brochure en y apportant un style à la fois proche du lecteur et didactique.
Autre « petit plus » de notre approche : au fil de la traduction, nous avons identifié dans la version anglaise des éléments manquants ou erronés. Nous avons joué notre rôle d’alerte et remonté ces coquilles à nos interlocuteurs, qui ont ainsi pu améliorer le document d’origine. En signalant ces éléments au fur et à mesure de l’avancement du projet, nous avons permis à nos interlocuteurs de gagner du temps sur leur propre relecture avant impression, d’améliorer la pertinence de leur contenu tout en réduisant donc les A/R de modifications des textes et les coûts associés.
Que demander de plus ?
Traduction muséale et de descriptions d’oeuvres d’art
"Pour l'artiste, la pensée et le langage sont les instruments d'un art." Oscar Wilde Monet, Le Douanier Rousseau, Maillol, Caillebotte, Rosa Bonheur…avez-vous déjà pris le temps de parcourir le musée d’Orsay et le musée de l’Orangerie ? De suivre un parcours guidé de...
Interprétation en direct des intervenants lors des tables rondes d’un festival dédié au milieu marin
L'objectif était simple : faire bénéficier un large public non francophone de la richesse des échanges au cours des tables rondes organisés lors d’un festival traitant du monde marin et sous-marin Un festival, surtout le premier de son genre, est souvent à fort enjeu...
Traduction des commentaires du tir d’un lanceur spatial en direct
Chaque lancement est en évènement en lui-même. La routine n’est pas de mise dans l’exploration spatiale et la mise en orbite de satellites. Ces évènements sont suivis pas de millions de personnes, au-delà des spécialistes et experts du secteur aéronautique et spatial....