Sociétés de traduction européennes : des nouvelles de l’EUATC!
L’EUATC (European Union of Associations of Translation Agency) est une association qui regroupe les associations européennes d’entreprises de traduction.
Catherine Granell, en sa qualité de Vice-présidente de l’EUATC et directrice de la société de traduction versaillaise CG Traduction & Interprétation a participé à ce rendez-vous européen incontournable. Au cours de ces deux jours au cœur de Rome, ont été abordés divers sujets concernant l’industrie de la traduction mais également l’organisation structurelle des diverses associations de traduction.
Rencontre avec la FIT :
La FIT (Fédération Internationale des Traducteurs) regroupe des traducteurs, interprètes et terminologues du monde entier depuis 58 ans : elle est composée de 60 associations nationales de traducteurs dont 43 sont européennes. L’ATA (American Translators Association) est membre de la FIT. Le prochain congrès de la FIT se tiendra à San Francisco au mois d’août et la prochaine AG de la FIT Europe se tiendra à Bucarest au mois de novembre. Sur le site de la FIT se trouve le code déontologique des traducteurs et une étude sur les conditions de travail des traducteurs et sur leurs tarifs. EULITA (Association of Legal Translators) et CIUTI (Conférence des Instituts Universitaires de Traduction) travaillent avec la FIT pour mettre en place un EMT (European Master of Translation). L’EUATC a décidé de s’associer à la FIT pour définir une certification européenne pour les traducteurs : celle-ci fixera le statut du traducteur au plan européen. Pour information vous pouvez visiter www.fit-ift.org et www.fit-europe.org.
Du côté des associations européennes :
L’association slovène des entreprises de traduction a postulé pour devenir membre de l’EUATC. Elle comprend 26 membres. Son adhésion à l’EUATC est à l’étude.
L’association grecque des entreprises de traduction a été dissoute.
Conférence annuelle de l’EUATC :
Les 8 et 9 avril dernier, s’est tenue à Rome la 6ème conférence internationale de l’EUATC.
Un vif succès, pour cette conférence qui a réuni plus de 120 participants. Les orateurs étaient tous d’une grande qualité et sont intervenus notamment sur les thèmes cruciaux de la formation des traducteurs et de l’automatisation de la traduction.
La prochaine conférence se tiendra à Helsinki les 26 & 27 avril 2012.
Pour plus d’informations sur cet évènement, n’hésitez pas à consulter le site de l’EUATC. Pour des renseignements sur CG Traduction & Interprétation concernant la société, l’équipe CG ou encore des demandes relatives à la traduction, l’interprétation ou la transcription, n’hésitez pas à nous contacter.
Le rôle de la traduction juridique dans un contexte de fusion-acquisition internationale
Découvrez le rôle de la traduction juridique dans les fusions-acquisitions internationales et comment sécuriser vos documents contractuels pour éviter les litiges.
Comment briefer efficacement un interprète ?
Découvrez comment bien briefer un interprète. Points clés, erreurs à éviter et conseils adaptés à chaque type d’interprétation pour une communication réussie.
L’intelligence artificielle en interprétation : quelles avancées et quelles limites ?
L’IA s’impose dans tous les domaines, y compris la traduction juridique. Quels sont ses progrès, mais aussi ses limites et surtout ses dangers ?




Ce site Web utilise des cookies pour améliorer votre expérience lorsque vous naviguez sur ce site web. Parmi ceux-ci, les cookies classés comme nécessaires sont stockés sur votre navigateur car ils sont essentiels au fonctionnement des fonctionnalités de base du site. Nous utilisons également des cookies tiers qui nous aident à analyser et à comprendre comment vous utilisez le site. Ces cookies ne seront stockés dans votre navigateur qu'avec votre consentement. Vous avez également la possibilité de désactiver ces cookies. Mais la désactivation de certains de ces cookies peut affecter votre expérience de navigation.