Le blog de la traduction professionnelle
Actualités et informations pratiques pour bien choisir ses prestations de traduction, interprétation et transcription.
Catherine Granell élue Vice-Présidente de l’EUATC
CG Traduction & Interprétation est fier d’annoncer que sa directrice, Catherine Granell, a été élue Vice-Présidente de l’EUATC (European Union of Associations of Translation Companies).
Nos meilleurs vœux pour 2011 !
Toute l’équipe de CG Traduction & Interprétation vous souhaite une très bonne année 2011 !
Ah, les traductions de notices d’utilisation Made In China !
On parle souvent du risque direct lié à ces produits fabriqués en Chine. On se souvient de mises en garde concernant des pyjamas et des peluches inflammables, du dentifrice à l’antigel ou encore des poupées Barbie contenant de la peinture au plomb.
CG assure l’interprétation pour la Cour Suprême des Etats-Unis
Samuel Alito, juge de la Cour Suprême des Etats-Unis – actuellement en visite officielle en France – est intéressé par le fonctionnement du système juridictionnel français, notamment au niveau de ses hautes instances.
La Bretagne est trilingue !
les Bretons ont gardé un héritage linguistique bien particulier qui – s’il a failli disparaitre – a été remis au goût du jour relativement récemment.
Visionnez la conférence : Traduction Automatique : Pour qui ? Pour quoi ?
La Traduction Automatique est une innovation majeure dans le secteur de la traduction, et c’est pourquoi Catherine Granell a voulu comprendre les enjeux de ce procédé en réalisant une analyse approfondie à ce sujet.
La Traduction Automatique: Pour Qui? Pour Quoi?
Quoi de plus simple que quelques clics pour traduire instantanément et gratuitement un mot, une phrase, un petit texte ?
La CGPME ouvre la Chine aux PME
A situation exceptionnelle – la formidable croissance du marché chinois – réaction exceptionnelle : la mise en synergie dans l’opération « Chine 2004 » des principales forces vives concernées par une plus grande internationalisation des PME françaises.
Chinoiseries
Le marché de la traduction en chinois est en pleine expansion. Alors que dans les années 90, la traduction en chinois était très onéreuse et réservée à quelques très gros projets, la demande progresse désormais vite et régulièrement.