Les conséquences de la mauvaise interprétation dans les communications internationales

17 Mai 2024 | Interpretation

Les interprètes agissent comme des ponts entre les gouvernements et les délégations. Il est nécessaire de faire preuve d’une compréhension claire et d’une communication efficace. L’ambiguïté et l’approximation sont proscrites, surtout dans le contexte international où la technicité et l’accessibilité doivent se conjuguer. La transmission des propos est cruciale pour éviter les malentendus diplomatiques graves.

Conséquences juridiques et réglementaires

Une interprétation inexacte des lois et régulations internationales peut engendrer des conséquences juridiques et réglementaires graves, pouvant entraîner des litiges coûteux et des sanctions.

Termes juridiques

L’interprétation erronée dans la compréhension d’un contrat international, exposé oralement lors de négociations, peut conduire à des malentendus quant aux obligations légales des parties impliquées. Par exemple, une expression telle que « force majeure » peut avoir des incidences juridiques importantes qui doivent être interprétées correctement pour éviter des conflits ultérieurs.

À retenir : Les articles 31 et 32 de la Convention de Vienne sur le droit des traités fournissent un cadre juridique pour l’interprétation des traités internationaux, visant à assurer une application cohérente et fidèle des obligations énoncées dans ces accords entre les États.

Accords commerciaux

Les conventions internationales qui régissent les échanges, la propriété intellectuelle, ou encore les normes de qualité, sont souvent complexes. Lors des discussions, une erreur d’interprétation des clauses peut mener à des désaccords commerciaux coûteux. Ainsi, un malentendu sur l’interprétation des conditions de livraison dans un contrat commercial international peut entraîner des retards dans la remise des marchandises et des pertes financières pour les acteurs concernés.

Conflits de juridictions

Il peut y avoir des situations où les lois et les juridictions de différents pays entrent en conflit. Ainsi, lors d’une procédure judiciaire, une mauvaise interprétation des instructions du juge ou un témoignage mal compris, peut mener à de lourdes conséquences pour les parties concernées. Ces différends peuvent entraîner des erreurs dans la détermination de la loi applicable et de l’instance compétente pour résoudre un litige. Découvrez le métier d’interprète juridique.

Le saviez-vous ? La Cour internationale de Justice est l’organe judiciaire principal des Nations Unies. Son siège se trouve à La Haye, aux Pays-Bas. La CIJ règle les désaccords juridiques entre États souverains et donne des avis consultatifs sur des questions juridiques selon le droit international public.

 Impact sur les relations diplomatiques

La traduction erronée, qu’elle soit accidentelle ou intentionnelle, peut influencer de manière capitale les relations internationales. Ainsi, une mauvaise interprétation peut conduire à des malentendus entre les gouvernements et leurs représentants. Cela peut compromettre les relations bilatérales et même déclencher des conflits diplomatiques. Aussi, la précision des déclarations politiques est essentielle car ces dernières pourraient servir de preuves lors de la résolution de conflits ou refléter la position d’un État sur un sujet spécifique.

L’événement historique lors de la Seconde Guerre mondiale en est la preuve tragique. En juillet 1945, les États-Unis ont émis la déclaration de Potsdam, appelant le Japon à se rendre sans condition sous peine de « destruction rapide et totale ». Le Japon a répondu par le terme ambigu « mokusatsu », qui a été traduit de manière erronée par « rejeté avec mépris » par la presse américaine, au lieu de « sans commentaires”. Cette mauvaise interprétation a contribué à la décision du Président Truman de larguer des bombes atomiques sur Hiroshima et Nagasaki ; mettant ainsi fin à la guerre, mais engendrant également d’énormes pertes en vies humaines et destructions massives.

De même, dans le domaine de la sécurité internationale, une mauvaise interprétation peut avoir des conséquences très graves. Des malentendus entre États ou organisations internationales peuvent compromettre la paix et la sécurité internationale, menant potentiellement à des conflits armés.

Enfin, une mauvaise interprétation peut affecter l’image publique d’une nation, d’une association ou d’un individu ; ce qui peut avoir des répercussions néfastes sur la réputation et la crédibilité de ceux-ci.

Répercussions économiques

Dans le monde des affaires, une mauvaise interprétation peut entraîner des pertes financières importantes à des conséquences économiques plus larges. Des erreurs de compréhension lors de la négociation des termes des contrats ou des adaptations commerciales peuvent conduire à des litiges coûteux, à la perte de partenariats commerciaux, ou encore à l’effondrement des ventes.

Ce fut le cas dans les années 60 pour Pepsi qui a lancé une campagne publicitaire en Chine avec le slogan “Come alive with the Pepsi generation” (“Amuse-toi avec la génération Pepsi”). Cependant, une mauvaise adaptation a transformé le slogan en « Pepsi apporte vos ancêtres de retour du monde souterrain ». Ce qui n’a pas été bien accueilli par les consommateurs locaux, qui accordent une grande importance au respect des anciens, et a entraîné une baisse des ventes.

Cette situation se complexifie lorsqu’on considère les annonces faites par les entreprises et les banques centrales. Une interprétation incorrecte de ces communications peut induire une volatilité indésirable sur les marchés financiers, affectant ainsi la performance des entreprises concernées. Par ailleurs, dans le secteur du tourisme, des erreurs de communication peuvent sérieusement impacter l’économie locale. Si, par exemple, des informations essentielles sont mal traduites ou mal interprétées, cela pourrait dissuader les touristes, réduisant ainsi les revenus et nuisant à l’ensemble de la région.

Plus récemment, en 2010, une erreur d’interprétation lors d’une conférence de presse de François Fillon a fait chuter l’euro à moins de 1,20 dollar, après que « parité » ait été repris en anglais par « parity », induisant en erreur sur les intentions françaises et dépréciant ainsi l’euro.

La meilleure solution : agence spécialisée en interprétation

La mauvaise interprétation dans les communications internationales peut entraîner des répercussions considérables sur les relations politiques, économiques, culturelles et sécuritaires à l’échelle mondiale. Afin d’éviter de tels problèmes, il est nécessaire de favoriser des méthodes de traduction et de communication interculturelle performantes dans les échanges internationaux.

Pour se former, il existe des cursus spécialisés en France, comme le master traduction et interprétation aux universités de Paris, Lyon, Lille, Strasbourg, Toulouse, etc.
On utilise aussi des outils pour évaluer et comparer les compétences linguistiques comme le Cadre européen commun de référence pour les langues (CECR), un document élaboré en 2001 par le Conseil de l’Europe.

Mais l’idéal reste de faire appel à des interprètes qualifiés et expérimentés. Pour cela, les agences spécialisées dans l’interprétation offrent des services professionnels garantissant une communication claire et précise dans les échanges internationaux. Leurs experts maîtrisent parfaitement les langues concernées ainsi que les nuances culturelles et juridiques, et vous protègent d’erreurs aux lourdes conséquences.

À savoir : l’AIIC (Association Internationale des Interprètes de Conférence), fondée en 1953, est une organisation professionnelle mondiale qui représente les interprètes de conférence.

 

En conclusion, l’interprétation joue un rôle crucial dans les communications internationales, et les conséquences d’une traduction incorrecte peuvent être désastreuses sur le plan juridique, diplomatique, sécuritaire et économique. En choisissant soigneusement des interprètes qualifiés et en mettant en place des pratiques rigoureuses, il est possible d’éviter les malentendus coûteux et favoriser l’efficacité et l’harmonie à l’échelle mondiale.