Comment traduire pour l’industrie du luxe ? Très confidentielle, la traduction de luxe est un secteur d’une complexité et d’une importance sans pareille. Indispensable au rayonnement international des marques de luxe, elle est exigeante au plan rédactionnel. Le...
Traduction corporate : les avantages de la gestion terminologique Le spectre de la communication corporate est vaste et s’adresse à de nombreux acteurs internes ou externes à l’entreprise : équipes techniques, investisseurs, auditeurs, fournisseurs, clients… Or, selon...
Traduction juridique : les contrats Les contrats ont une importance particulière pour les entreprises. En fixant les règles de fonctionnement avec les employés, les sous-traitants, les clients ou les fournisseurs, ils assurent la sécurité juridique de l’entreprise....
Les états financiers : la partie comptable de la traduction financière Certains documents, tels que le bilan, le compte de résultat et les annexes, doivent être rédigés dans la langue officielle du pays d’établissement d’une entreprise. C’est une difficulté pour les...
Traduction classique et traduction pour l’industrie du luxe : quelles différences ? Le luxe n’a pas de frontières. Les grandes marques, en particulier françaises, s’exportent de plus en plus et conquièrent de nouveaux marchés. Il est donc essentiel pour les...
3 conseils pour une bonne traduction corporate Développer ses activités sur un nouveau marché est une étape délicate dans la vie d’une entreprise. Les communications sont nombreuses et touchent à tous les aspects de votre société : vous devez fournir les documents...